В современном китайском языке сщуствует много способов выражения различия или сходства между предметами и явлениями, их свойствами или качественными особенностями. В основном они используются для сопоставления высокой или низкой степеней различия между сравниваемыми объектами. В то же время они помогают сделать речь стилистически выдержанной и лаконичной. Сравнительные предложения в китайском языке выражаются термином 比较句 bǐjiào jù. Разобрав это понятие, можно увидеть, что конструкция 比较 bǐjiào выражает сравнение, а 句 jù является предложением. В китайском языке отсутствуют прямые эквиваленты узбекским словам, таким как сравнение, схожесть, сопоставление и все это передается одной сравнительной конструкцией 比较句
В статье рассматривается ряд вопросов, таких как значения этих предложений, вместе с лингвистическим анализом специальных сравнений, встречающихся в анализе произведения «Дела мира» талантливого писателя О'ткира Гашимова.
В данной статье описываются возможности сравнений, использованных в рассказе «Гроб» известного художника Назара Эшангула в тексте художественного произведения.
Данная статья демонстрирует когнитивный подход к исследованию метафор. Автор изучает теории нескольких учёных о когнитивных метафорах и представляет собственную точку зрения по теме исследования
Статья посвящена описанию выразительных возможностей единиц пословичного фонда русского языка. Пословицы объединяют свойства языковых и речевых явлений, что определяет их уникальный статус и необходимость дальнейших исследований.
Китай и Узбекистан находятся в различных географических и климатических условиях, каждый из которых имеет свой образ жизни, традиции и религиозные убеждения. В связи с этим в каждом из народов Китая и Узбекистана сложился своеобразный материальный фольклор. Статья посвящена сопоставлению и исследованию материального фольклора Китая и Узбекистана, в частности, сопоставлению различий в народной архитектуре, народной одежде и народной еде между китайскими и узбекскими народами, чтобы помочь китайским и узбекским народам понять друг друга и способствовать взаимодействию двух народов в контексте инициативы ―Один пояс, один путь‖
В данной статье освещаются сложности и своеобразие перевода сравнений хинди на узбекский язык на материале художественного текста. Текст оригинала и перевода аннализируется по грамматическим, семантическим, лексико-стилистическим особенностям.
Эффективность комплексного лечения генерализованных пародонтитов средней степени тяжести, проводимого после антимикробной терапии и включавшего антиоксидантный препарат мексидол н внутрисосудистое лазерное
облучение крови, обосновано с помощью специальных индексов, которые подтвердили его преимущества перед традиционной терапией.
В данной статье описывается сравнение результатов игроков во время игры. На протяжении всей статьи для раскрытия темы используются различные таблицы и анализы.
Статья посвящена сопоставительному исследованию языковых средств и способов образования эвфемизмов русского и узбекского языков. Представленные классификации способов образования эвфемизмов, в данной статье, опираются на исследования ведущих лингвистов данной области языкознания. Это, в основном, семантические сдвиги, заимствования, синонимия, формальные способы образования эвфемизмов, такие как сложение слов, аффиксальное словообразование, различные стилистические тропы и фигуры, типа: метафоризация, метонимизация, перифраза, литотес, антифраз, эллипсис, апокопия и др.
Статья посвящена исследованию места знакового уровня в систематизации окказиональных слов в современном немецком языке. В ней посредством научного анализа окказиональных слов, отобранных из произведений немецких словесников описываются слои действительных и мнимых признаков, причина или цель, принадлежность, адвербиальные отношения, сравнение по признаку и слой усиления признаков
В данной статье изучается сравнение лингвокультурологические элементы рекламных текстов на узбекском и английском языках. Также, исследуются и анализируются различные лингвистические и культурные особенности, заложенные в рекламе, с особым вниманием к их влиянию на целевую аудиторию в конкретных культурных контекстах. Благодаря тщательному изучению и интерпретации это исследование освещает сложную взаимосвязь между языком, культурой и рекламными стратегиями и, в конечном итоге, дает ценную информацию для улучшения межкультурной рекламной коммуникации. Используя системный исследовательский подход, исследование исследует многогранные аспекты рекламного языка на узбекском и английском языках. В нем исследуется, как выбор языка, риторические приемы и методы убеждения по-разному адаптируются и используются на этих двух языках для эффективной передачи сообщений соответствующей аудитории. Кроме того, исследование углубляется в культурные аспекты, проявляющиеся в этой рекламе, такие как ценности, символы и социальные нормы, которые сильно влияют на эффективность и восприятие рекламы в целевых культурах.
Данного исследования является сравнение результатов использования аутологичного хрящевого трансплантата расщепленный реберный трансплантат в маленьком посттравматическом дне орбиты реконструкция дефектов.
Актуальность. Фолиевая кислота (ФК) также как и железо играет важную роль в гемопоэзе, гематологические нарушения проявляются в развитии мсгалобластной анемии, иногда лейкопении, тромбоцитопении. ФК участвует в синтезе ряда аминокислот (серин, глицин, метионин, гистидин), и что особенно важно, мстидина - компонента ДНК. Ключевая роль ФК заключается в участии её в процессе деления клеток. Во время беременности, когда происходит интенсивное деление клеток, роль ФК резко возрастает, она необходима для процессов кроветворения и эмбриогенеза. Известно, что нервная трубка плода закладывается уже на 18 день после зачатия, а её закрытие происходит на 4 неделе эмбриогенеза. Дефицит фолиевой кислоты (ДФК) является основной причиной развития дефектов нервной трубки, таких как: анэнцефалия, гидроцефалия, мозговая грыжа, спинномозговая грыжа, spinabifida, хондродистрофия, а также орофациальные нарушения («заячья губа», «волчья пасть» и др.).
Д Сулейманова, Г Довлатова, М Наджмитдинова, Т Алимов, И Таджиева
Точное определение цвета зубов — важная задача эстетической и реставрационной стоматологии, один из наиболее важных для пациента критериев качества и ключ к успешному результату работы для стоматолога. Во многих случаях необходимый цвет реставрации не будет получен из-за ошибок в определении исходного цвета или ошибок при воспроизведении его в прямой реставрации или стоматологической лаборатории.
Парентеральное питание (ПП) – наиболее сложный и технологичный вариант клинического питания, осуществляемый путем внутривенного введения в организм питательных веществ. Оно предназначено для больных, у которых невозможно или недостаточно применение других способов питания и занимает высшую ступень в иерархии вариантов клинического питания, поскольку считается наиболее сложным как по технике проведения, так и по разнообразию принятия решений при его назначении в клинической практике у наиболее тяжелого контингента больных. Одной из основных причин смерти у пациентов при полиорганной недостаточности, является развитие иммунного и воспалительного ответа. Ряд исследований показал снижение тяжести и частоты развития септических осложнений, у пациентов на энтеральном питании, после тяжелых механических и термических травм, после объёмных оперативных вмешательств, также оно позволяет сохранять и поддерживать барьерную функцию кишечника, что предотвращает транслокацию микрофлоры. Исходя из вышесказанного, можно предположить, что энтеральное питание будет иметь положительный эффект и на течение при полиорганной недостаточности.
Г Ашурова , Э Сатвалдиева , И Маматкулов , М Шакарова
Учитывая, что временные зубы служат до физиологической смены на постоянные, можно считать, что оба метода вполне приемлемы, поскольку элиминируют очаг воспаления. Поскольку преимуществ у кальций-содержащих препаратов больше, мы рекомендуем данный метод лечения периодонтитов молочных зубов при любой фазе созревания корневой системы.
Объектом исследования были 90 белых крыс в возрасте 4-6 месяцев. Морфологические изменения поджелудочной железы и стенок сосудов нижних конечностей при экспериментальном сахарном диабете. Модель экспериментального диабета воспроизводили однократным внутрибрюшинным введением стрептозотоцина крысам линии Вистар в дозе 60 мг/кг. Сравнение массы тела крыс контрольной и опытной групп показало, что за время эксперимента крысы опытной группы имели прибавку в развитии по сравнению с контрольной группой в 1,7 раза. Во всех опытах со стороны панкреатических островков наблюдалась умеренная лимфоцитарная инфильтрация. Морфологическое исследование сосудов в разные сроки постнатального онтогенеза показало, что по сравнению с контрольной группой изменения в виде замедления прогрессирования и формирования отдельных компонентов сосудистой стенки. Деструктивные изменения в артериальной стенке отмечались у всех подопытных животных с первых дней после эксперимента.
У Миршарапов, З Содикова, С Ахмедова, М Сагдуллаева
Существует два способа выражения слов других людей: прямая речь, когда устный или письменный текст передает речь в ее исходной форме, и косвенная речь, когда передаются моменты того, что кто-то сказал, но речь не полностью написана. В данной статье исследуются сходства и различия прямой и косвенной речи английского и узбекского языков.
В статье печень крысы система в метохондриях антиоксиданты были ферменты супероксиддисмутаза и ферменты каталаза сравнение активности сезонов лета и зимы. Смотря на получившиеся результаты в метохондрии методы повышения оксид перекиса и каталазы наблюдалось повышение активности. Поэтому в организме под защитой антиоксиданта не наблюдается негативный результат.